| Trust in the Lord, Not Wicked | Magtiwala sa Panginoon, Hindi sa Masama |
| 1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity. |
1 Huwag kang mabalisa dahil sa mga manggagawa ng kasamaan, ni managhili ka man sa kanila na nagsisigawa ng kalikuan.
|
| 2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. |
2 Sapagka't sila'y madaling puputuling gaya ng damo, at matutuyong gaya ng sariwang damo.
|
| 3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. |
3 Tumiwala ka sa Panginoon, at gumawa ka ng mabuti; tumahan ka sa lupain, at gawin mong kumain sa kaniyang pagkatapat.
|
| 4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart. |
4 Magpakaligaya ka naman sa Panginoon; at bibigyan ka niya ng nasa ng iyong puso.
|
| 5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. |
5 Ihabilin mo ang iyong lakad sa Panginoon; tumiwala ka rin naman sa kaniya, at kaniyang papangyayarihin.
|
| 6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. |
6 At kaniyang palalabasing gaya ng liwanag ang iyong katuwiran, at ang iyong kahatulan ay gaya ng katanghaliang tapat.
|
| 7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. |
7 Ikaw ay magpahinga sa Panginoon, at maghintay kang may pagtitiis sa kaniya: huwag kang mabalisa ng dahil sa kaniya na gumiginhawa sa kaniyang lakad, dahil sa lalake na nagpapangyari ng mga masamang katha.
|
| 8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil. |
8 Maglikat ka ng pagkagalit, at bayaan mo ang poot: huwag kang mabalisa, iya'y maghahatid lamang sa paggawa ng kasamaan.
|
| 9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth. |
9 Sapagka't ang mga manggagawa ng kasamaan ay mangahihiwalay: nguni't yaong nagsipaghintay sa Panginoon, ay mangagmamana sila ng lupain.
|
| 10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be. |
10 Sapagka't sangdali na lamang, at ang masama ay mawawala na: Oo, iyong uusisaing mainam ang kaniyang dako, at siya'y mawawala na.
|
| 11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. |
11 Nguni't ang maamo ay magmamana ng lupain, at masasayahan sa kasaganaan ng kapayapaan.
|
| 12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. |
12 Ang masama ay kumakatha laban sa ganap, at pinagngangalit sa kaniya ang kaniyang mga ngipin.
|
| 13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming. |
13 Tatawanan siya ng Panginoon: sapagka't kaniyang nakikita na ang kaniyang kaarawan ay dumarating.
|
| 14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation. |
14 Hinugot ng masama ang tabak, at inihanda ang kanilang busog: upang ilugmok ang dukha at mapagkailangan, upang patayin ang matuwid sa paglakad:
|
| 15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. |
15 Ang kanilang tabak ay masasaksak sa kanilang sariling puso, at ang kanilang busog ay mababali.
|
| 16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. |
16 Mainam ang kaunti na tinatangkilik ng matuwid, kay sa kasaganaan ng maraming masama.
|
| 17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous. |
17 Sapagka't ang mga bisig ng masasama ay mangababali: nguni't inaalalayan ng Panginoon ang matuwid.
|
| 18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. |
18 Nalalaman ng Panginoon ang kaarawan ng sakdal: at ang kanilang mana ay magiging sa magpakailan man.
|
| 19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. |
19 Hindi sila mangapapahiya sa panahon ng kasamaan: at sa mga kaarawan ng kagutom ay mangabubusog sila.
|
| 20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. |
20 Nguni't ang masama ay mamamatay, at ang mga kaaway ng Panginoon ay magiging gaya ng taba ng mga kordero: sila'y mangapupugnaw: sa usok mangapupugnaw sila.
|
| 21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. |
21 Ang masama ay humihiram, at hindi nagsasauli: nguni't ang matuwid ay nahahabag, at nagbibigay.
|
| 22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. |
22 Sapagka't ang mga gayong pinagpala ng Panginoon ay mangagmamana ng lupain; at silang sinumpa niya ay mahihiwalay.
|
| 23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. |
23 Ang lakad ng tao ay itinatag ng Panginoon; at siya'y nasasayahan sa kaniyang lakad.
|
| 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand. |
24 Bagaman siya'y mabuwal, hindi siya lubos na mapapahiga: Sapagka't inaalalayan siya ng Panginoon ng kaniyang kamay.
|
| 25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. |
25 Ako'y naging bata, at ngayo'y matanda; gayon ma'y hindi ko nakita ang matuwid na pinabayaan, ni ang kaniyang lahi man ay nagpapalimos ng tinapay.
|
| 26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed. |
26 Lahat ng araw ay nahahabag, at nagpapahiram; at ang kaniyang lahi ay pinagpapala.
|
| 27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. |
27 Ikaw ay humiwalay sa kasamaan, at gumawa ka ng mabuti; at manahan ka magpakailan man.
|
| 28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. |
28 Sapagka't iniibig ng Panginoon ang kahatulan, at hindi pinababayaan ang kaniyang mga banal; sila'y iniingatan magpakailan man: nguni't ang lahi ng masama ay mahihiwalay.
|
| 29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
29 Mamanahin ng matuwid ang lupain, at tatahan doon magpakailan man.
|
| 30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment. |
30 Ang bibig ng matuwid ay nangungusap ng karunungan, at ang kaniyang dila ay nagsasalita ng kahatulan.
|
| 31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide. |
31 Ang kautusan ng kaniyang Dios ay nasa kaniyang puso, walang madudulas sa kaniyang mga hakbang.
|
| 32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. |
32 Inaabatan ng masama ang matuwid, at pinagsisikapang patayin niya siya.
|
| 33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. |
33 Hindi siya iiwan ng Panginoon sa kaniyang kamay, ni parurusahan man siya pagka siya'y nahatulan.
|
| 34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. |
34 Hintayin mo ang Panginoon, at ingatan mo ang kaniyang daan, at ibubunyi ka upang manahin mo ang lupain: pagka nahiwalay ang masama, iyong makikita.
|
| 35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. |
35 Aking nakita ang masama sa malaking kapangyarihan, at lumalaganap na gaya ng sariwang punong kahoy sa kaniyang lupang tinubuan.
|
| 36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. |
36 Nguni't may dumaan at, narito, wala na siya: Oo, hinanap ko siya, nguni't hindi siya masumpungan.
|
| 37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace. |
37 Tandaan mo ang sakdal na tao, at masdan mo ang matuwid: sapagka't may isang maligayang wakas sa taong may kapayapaan.
|
| 38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. |
38 Tungkol sa mga mananalangsang, mangalilipol silang magkakasama: ang huling wakas ng masama ay mahihiwalay.
|
| 39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. |
39 Nguni't ang kaligtasan ng matuwid ay sa Panginoon: siya'y ang kanilang kuta sa panahon ng kabagabagan.
|
| 40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. |
40 At sila'y tinutulungan ng Panginoon, at sinasagip sila: sinasagip niya sila sa masama, at inililigtas sila. Sapagka't sila'y nagsipagkanlong sa kaniya.
|