| Wisdom’s Excellence and Eternal Presence | Kahusayan at Walang Hanggang Presensya ng Karunungan |
| 1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice? |
1 Hindi ba umiiyak ang karunungan, at inilalabas ng unawa ang kaniyang tinig?
|
| 2 She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths. |
2 Sa taluktok ng mga mataas na dako sa tabi ng daan, sa mga salubungang landas, siya'y tumatayo;
|
| 3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors. |
3 Sa tabi ng mga pintuang-bayan sa pasukan ng bayan, sa pasukan sa mga pintuan siya'y humihiyaw ng malakas:
|
| 4 Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man. |
4 Sa inyo, Oh mga lalake, ako'y tumatawag; at ang aking tinig ay sa mga anak ng mga tao.
|
| 5 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart. |
5 Oh kayong mga musmos, magsiunawa kayo ng katalinuhan; at, kayong mga mangmang, makaunawa kayo sa puso.
|
| 6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things. |
6 Kayo'y mangakinig, sapagka't magsasalita ako ng mga marilag na bagay; at ang buka ng aking mga labi ay magiging mga matuwid na bagay,
|
| 7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips. |
7 Sapagka't ang aking bibig ay sasambit ng katotohanan; at kasamaan ay karumaldumal sa aking mga labi.
|
| 8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them. |
8 Lahat ng mga salita ng aking bibig ay sa katuwiran; walang bagay na liko o suwail sa kanila.
|
| 9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge. |
9 Pawang malilinaw sa kaniya na nakakaunawa, at matuwid sa kanila na nangakakasumpong ng kaalaman.
|
| 10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold. |
10 Tanggapin mo ang aking turo at huwag pilak; at ang kaalaman na higit kay sa dalisay na ginto.
|
| 11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it. |
11 Sapagka't ang karunungan ay maigi kay sa mga rubi; at lahat ng mga bagay na mananasa ay hindi maitutulad sa kaniya.
|
| 12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions. |
12 Akong karunungan ay tumatahan sa kabaitan, at aking nasusumpungan ang kaalaman at gunita.
|
| 13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate. |
13 Ang pagkatakot sa Panginoon ay ipagtanim ang kasamaan; Kapalaluan, at kahambugan at masamang lakad, at ang masamang bibig ay aking ipinagtatanim.
|
| 14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength. |
14 Payo ay akin at magaling na kaalaman: ako'y kaunawaan; ako'y may kapangyarihan,
|
| 15 By me kings reign, and princes decree justice. |
15 Sa pamamagitan ko ay naghahari ang mga hari, at nagpapasiya ng kaganapan ang mga pangulo.
|
| 16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth. |
16 Sa pamamagitan ko ay nagpupuno ang mga pangulo, at ang mga mahal na tao, sa makatuwid baga'y lahat ng mga hukom sa lupa.
|
| 17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me. |
17 Aking iniibig sila na nagsisiibig sa akin; at yaong nagsisihanap na masikap sa akin ay masusumpungan ako.
|
| 18 Riches and honour are with me; yea , durable riches and righteousness. |
18 Mga kayamanan at karangalan ay nasa akin; Oo, lumalaging mga kayamanan at katuwiran.
|
| 19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver. |
19 Ang bunga ko ay maigi kay sa ginto, oo, kay sa dalisay na ginto; at ang pakinabang sa akin kay sa piling pilak.
|
| 20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment: |
20 Ako'y lumalakad sa daan ng katuwiran, sa gitna ng mga landas ng kahatulan:
|
| 21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures. |
21 Upang aking papagmanahin ng pag-aari yaong nagsisiibig sa akin, at upang aking mapuno ang kanilang ingatang-yaman.
|
| 22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old. |
22 Inari ako ng Panginoon sa pasimula ng kaniyang lakad, bago pinasimulan ang kaniyang mga gawa ng una.
|
| 23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was. |
23 Ako'y nalagay mula noong araw mula ng walang pasimula, bago nalikha ang lupa.
|
| 24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water. |
24 Ako'y nailabas ng wala pang mga kalaliman; nang wala pang mga bukal na sagana ng tubig.
|
| 25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth: |
25 Bago ang mga bundok ay nalagay, bago ang mga burol ay ako'y nailabas:
|
| 26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world. |
26 Samantalang hindi pa niya nililikha ang lupa, ni ang mga parang man, ni ang pasimula man ng alabok ng sanglibutan.
|
| 27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth: |
27 Nang kaniyang itatag ang langit nandoon ako: nang siya'y maglagay ng balantok sa balat ng kalaliman:
|
| 28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep: |
28 Nang kaniyang pagtibayin ang langit sa itaas: nang maging matibay ang mga bukal ng kalaliman:
|
| 29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth: |
29 Nang bigyan niya ang dagat ng kaniyang hangganan, upang huwag salangsangin ng tubig ang kaniyang utos: nang kaniyang iayos ang mga patibayan ng lupa:
|
| 30 Then I was by him, as one brought up with him : and I was daily his delight, rejoicing always before him; |
30 Nasa siping nga niya ako na gaya ng matalinong manggagawa: at ako ang kaniyang ligaya sa araw-araw, na nagagalak na lagi sa harap niya;
|
| 31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men. |
31 Na nagagalak sa kaniyang tinatahanang lupa; at ang aking kaaliwan ay sa mga anak ng mga tao.
|
| 32 Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways. |
32 Ngayon nga, mga anak ko, dinggin ninyo ako: sapagka't mapalad ang nangagiingat ng aking mga daan.
|
| 33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not. |
33 Mangakinig kayo ng turo, at kayo'y magpakapantas, at huwag ninyong tanggihan.
|
| 34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors. |
34 Mapalad ang tao na nakikinig sa akin, na nagbabantay araw-araw sa aking mga pintuang-bayan, na naghihintay sa mga haligi ng aking mga pintuan.
|
| 35 For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
35 Sapagka't sinomang nakakasumpong sa akin, ay nakakasumpong ng buhay. At magtatamo ng lingap ng Panginoon.
|
| 36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death. |
36 Nguni't siyang nagkakasala laban sa akin ay nagliligaw ng kaniyang sariling kaluluwa; silang lahat na nangagtatanim sa akin ay nagsisiibig ng kamatayan.
|