| Trust in the Lord, Gain Wisdom | Magtiwala sa Panginoon, Magtamo ng Karunungan |
| 1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments: |
1 Anak ko, huwag mong kalimutan ang aking kautusan; kundi ingatan ng iyong puso ang aking mga utos:
|
| 2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. |
2 Sapagka't karamihan ng mga araw, at mga taon ng buhay, at kapayapaan, ay madadagdag sa iyo.
|
| 3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart: |
3 Huwag kang pabayaan ng kaawaan at katotohanan: itali mo sa palibot ng iyong leeg; ikintal mo sa iyong puso:
|
| 4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man. |
4 Sa gayo'y makakasumpong ka ng lingap at mabuting kaunawaan, sa paningin ng Dios at ng tao.
|
| 5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. |
5 Tumiwala ka sa Panginoon ng buong puso mo, at huwag kang manalig sa iyong sariling kaunawaan:
|
| 6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths. |
6 Kilalanin mo siya sa lahat ng iyong mga lakad, at kaniyang ituturo ang iyong mga landas.
|
| 7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil. |
7 Huwag kang magpakapantas sa iyong sariling mga mata; matakot ka sa Panginoon, at humiwalay ka sa kasamaan:
|
| 8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones. |
8 Magiging kagalingan sa iyong pusod, at utak sa iyong mga buto.
|
| 9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: |
9 Parangalin mo ang Panginoon ng iyong tinatangkilik, at ng mga unang bunga ng lahat mong ani:
|
| 10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine. |
10 Sa gayo'y mapupuno ang iyong mga kamalig ng sagana, at ang iyong mga alilisan ay aapawan ng bagong alak.
|
| 11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
11 Anak ko, huwag mong hamakin ang parusa ng Panginoon; ni mayamot man sa kaniyang saway:
|
| 12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth. |
12 Sapagka't sinasaway ng Panginoon ang kaniyang iniibig: gaya ng ama sa anak na kaniyang kinaluluguran.
|
| 13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding. |
13 Mapalad ang tao na nakakasumpong ng karunungan, at ang tao na nagtatamo ng kaunawaan.
|
| 14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. |
14 Sapagka't ang kalakal niya ay maigi kay sa kalakal na pilak, at ang pakinabang niyaon kay sa dalisay na ginto.
|
| 15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her. |
15 Mahalaga nga kay sa mga rubi; at wala sa mga bagay na mananasa mo sa maihahalintulad sa kaniya,
|
| 16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour. |
16 Karamihan ng mga araw ay nasa kanang kamay niya, sa kaniyang kaliwang kamay ay mga kayamanan at karangalan.
|
| 17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. |
17 Ang kaniyang mga daan ay mga daan ng kaligayahan, at lahat niyang mga landas ay kapayapaan.
|
| 18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her. |
18 Siya ay punong kahoy ng buhay sa mga nanghahawak sa kaniya: at mapalad ang bawa't isa na nangamamalagi sa kaniya.
|
| 19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. |
19 Nilikha ng Panginoon ang lupa sa pamamagitan ng karunungan; itinatag niya ang langit sa pamamagitan ng kaunawaan.
|
| 20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew. |
20 Sa kaniyang kaalaman ay nabahagi ang mga kalaliman, at ang mga alapaap ay nagsipatak ng hamog.
|
| 21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion: |
21 Anak ko, huwag silang mangahiwalay sa iyong mga mata; ingatan mo ang magaling na karunungan at ang kabaitan;
|
| 22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck. |
22 Sa gayo'y magiging buhay sila sa iyong kaluluwa, at biyaya sa iyong leeg.
|
| 23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble. |
23 Kung magkagayo'y lalakad ka ng iyong lakad na tiwasay, at ang iyong paa ay hindi matitisod.
|
| 24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. |
24 Pagka ikaw ay nahihiga, hindi ka matatakot: Oo, ikaw ay mahihiga at ang iyong tulog ay magiging mahimbing.
|
| 25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh. |
25 Huwag kang matakot ng biglang pagkatakot, ni sa pagkabuwal man ng masama, pagka dumarating:
|
| 26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken. |
26 Sapagka't ang Panginoon ay magiging iyong pagtitiwala, at iingatan ang iyong paa sa pagkahuli.
|
| 27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it . |
27 Huwag mong ikait ang mabuti sa kinauukulan, pagka nasa kapangyarihan ng iyong kamay na ito'y gawin.
|
| 28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee. |
28 Huwag mong sabihin sa iyong kapuwa, Yumaon ka, at bumalik uli, at bukas ay magbibigay ako; pagka ikaw ay mayroon.
|
| 29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. |
29 Huwag kang kumatha ng kasamaan laban sa iyong kapuwa, na palibhasa't tumatahang tiwasay sa siping mo.
|
| 30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm. |
30 Huwag kang makipagusapin sa kanino man ng walang kadahilanan, kung hindi siya gumawa ng kasamaan sa iyo.
|
| 31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways. |
31 Huwag kang managhili sa taong marahas, at huwag kang pumili ng anoman sa kaniyang mga lakad.
|
| 32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous. |
32 Sapagka't ang suwail ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang kaniyang payo ay kasama ng matuwid.
|
| 33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just. |
33 Ang sumpa ng Panginoon ay nasa bahay ng masama; nguni't pinagpapala niya ang tahanan ng matuwid.
|
| 34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly. |
34 Tunay na kaniyang dinuduwahagi ang mga mangduduwahagi, nguni't binibigyan niya ng biyaya ang mababa.
|
| 35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. |
35 Ang pantas ay magmamana ng kaluwalhatian; nguni't kahihiyan ay magiging ganti sa mga mangmang.
|