| Wisdom in Relationships and Speech | Karunungan sa mga Relasyon at Pagsasalita |
| 1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife. |
1 Maigi ang isang tuyong subo at may katahimikan, kay sa bahay na may laging pistahan na may kaalitan.
|
| 2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren. |
2 Ang lingkod na gumagawang may kapantasan ay nagpupuno sa anak na nakahihiya, at siya'y makakabahagi sa mana ng magkakapatid.
|
| 3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts. |
3 Ang dalisayan ay sa pilak, at ang hurno ay sa ginto: nguni't sinusubok ng Panginoon ang mga puso.
|
| 4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue. |
4 Ang manggagawa ng kasamaan ay nakikinig sa masasamang labi; at ang sinungaling ay nakikinig sa masamang dila.
|
| 5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished. |
5 Sinomang tumutuya sa dukha ay dumudusta sa Maylalang sa kaniya: at ang natutuwa sa kasakunaan ay walang pagsalang parurusahan.
|
| 6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers. |
6 Ang mga anak ng mga anak ay putong ng mga matatandang tao; at ang kaluwalhatian ng mga anak ay ang kanilang mga magulang.
|
| 7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince. |
7 Ang marilag na pananalita ay hindi nagiging mabuti sa mangmang: lalo na ang magdarayang mga labi, sa isang pangulo.
|
| 8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth. |
8 Ang suhol ay parang mahalagang bato sa mga mata ng nagtatamo: saan man pumihit ay gumiginhawa.
|
| 9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends. |
9 Ang nagtatakip ng pagsalangsang ay humahanap ng pagibig: nguni't ang nagdadadaldal tungkol sa anoman ay naghihiwalay ng magkakaibigang matalik.
|
| 10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool. |
10 Ang saway ay nanasok na taimtim sa isang naguunawa, kay sa isang daang hampas sa mangmang.
|
| 11 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him. |
11 Ang hinahanap lamang ng masamang tao ay panghihimagsik; kaya't isang mabagsik na sugo ay susuguin laban sa kaniya.
|
| 12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly. |
12 Masalubong ang tao ng oso na nanakawan ng kaniyang mga anak, maigi kay sa mangmang sa kaniyang kamangmangan.
|
| 13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house. |
13 Sinomang gumaganti ng kasamaan sa mabuti, kasamaan ay hindi hihiwalay sa kaniyang bahay.
|
| 14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with. |
14 Ang pasimula ng pagkakaalit ay gaya ng pagbuga ng tubig: kaya't iwan ninyo ang pagtatalo, bago maginit sa pagkakaalit.
|
| 15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD. |
15 Siya na umaaring ganap sa masama, at siya na nagpaparusa sa matuwid, kapuwa sila kasuklamsuklam sa Panginoon.
|
| 16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it ? |
16 Bakit may halaga sa kamay ng mangmang upang ibili ng karunungan, gayong wala siyang pagkaunawa?
|
| 17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity. |
17 Ang kaibigan ay umiibig sa lahat ng panahon, at ang kapatid ay ipinanganak na ukol sa kasakunaan.
|
| 18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend. |
18 Ang taong walang unawa ay nakikikamay, at nagiging mananagot sa harapan ng kaniyang kapuwa.
|
| 19 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction. |
19 Ang umiibig sa pagsalangsang ay umiibig sa pagkakaalit: ang nagtataas ng kaniyang pintuan ay humahanap ng kapahamakan.
|
| 20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief. |
20 Siyang may magdarayang puso ay hindi nakakasumpong ng mabuti: at siyang may suwail na dila ay nahuhulog sa karalitaan.
|
| 21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy. |
21 Ang nanganganak ng mangmang ay sa kaniyang kapanglawan: at ang ama ng mangmang ay walang kagalakan.
|
| 22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones. |
22 Ang masayang puso ay mabuting kagamutan: nguni't ang bagbag na diwa ay tumutuyo ng mga buto.
|
| 23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
23 Ang masama ay tumatanggap ng suhol mula sa sinapupunan, upang ipahamak ang daan ng kahatulan.
|
| 24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth. |
24 Karunungan ay nasa harap ng mukha ng naguunawa: nguni't ang mga mata ng mangmang ay nasa mga wakas ng lupa.
|
| 25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him. |
25 Ang mangmang na anak ay hirap sa kaniyang ama, at kapaitan sa nanganak sa kaniya.
|
| 26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity. |
26 Parusahan naman ang matuwid ay hindi mabuti, ni saktan man ang mahal na tao dahil sa kanilang katuwiran.
|
| 27 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit. |
27 Siyang nagtitipid ng kaniyang mga salita ay may kaalaman: at siyang may diwang malamig ay taong naguunawa.
|
| 28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding. |
28 Ang mangmang man, pagka siya'y tumatahimik, ay nabibilang na pantas: pagka kaniyang tinitikom ang kaniyang mga labi, ay inaari siyang mabait.
|