| Struggle with Prosperity of Wicked | Pakikibaka sa Kasaganaan ng Masasama |
| 1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart. |
1 Tunay na ang Dios ay mabuti sa Israel. Sa mga malilinis sa puso.
|
| 2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped. |
2 Nguni't tungkol sa akin, ang mga paa ko'y halos nahiwalay: ang mga hakbang ko'y kamunti nang nangadulas.
|
| 3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked. |
3 Sapagka't ako'y nanaghili sa hambog, nang aking makita ang kaginhawahan ng masama.
|
| 4 For there are no bands in their death: but their strength is firm. |
4 Sapagka't walang mga tali sa kanilang kamatayan: kundi ang kanilang kalakasan ay matatag.
|
| 5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men. |
5 Sila'y wala sa kabagabagan na gaya ng ibang mga tao; na hindi man sila nangasasalot na gaya ng ibang mga tao.
|
| 6 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment. |
6 Kaya't kapalalua'y gaya ng kuwintas sa kanilang leeg: tinatakpan sila ng karahasan na gaya ng bihisan.
|
| 7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. |
7 Ang kanilang mga mata ay lumuluwa sa katabaan: sila'y mayroong higit kay sa mananasa ng puso.
|
| 8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily. |
8 Sila'y manganunuya, at sa kasamaan ay nanunungayaw ng pagpighati: sila'y nangagsasalitang may kataasan.
|
| 9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth. |
9 Kanilang inilagay ang kanilang bibig sa mga langit, at ang kanilang dila ay lumalakad sa lupa.
|
| 10 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them. |
10 Kaya't ibinabalik dito ang kaniyang bayan: at tubig ng punong saro ay nilalagok nila.
|
| 11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High? |
11 At kanilang sinasabi, Paanong nalalaman ng Dios? At may kaalaman ba sa Kataastaasan?
|
| 12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches. |
12 Narito, ang mga ito ang masama; at palibhasa'y laging tiwasay nagsisilago sa mga kayamanan,
|
| 13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency. |
13 Tunay na sa walang kabuluhan ay nilinis ko ang aking puso, at hinugasan ko ang aking mga kamay sa kawalaang sala;
|
| 14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning. |
14 Sapagka't buong araw ay nasalot ako, at naparusahan tuwing umaga.
|
| 15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children. |
15 Kung aking sinabi, Ako'y magsasalita ng ganito; narito, ako'y gagawang may karayaan sa lahi ng iyong mga anak.
|
| 16 When I thought to know this, it was too painful for me; |
16 Nang aking isipin kung paanong aking malalaman ito, ay napakahirap sa ganang akin;
|
| 17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end. |
17 Hanggang sa ako'y pumasok sa santuario ng Dios, at aking nagunita ang kanilang huling wakas,
|
| 18 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction. |
18 Tunay na iyong inilagay sila sa mga madulas na dako: iyong inilugmok sila sa kapahamakan.
|
| 19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors. |
19 Kung paanong naging kapahamakan sila sa isang sandali! Sila'y nilipol na lubos ng mga kakilabutan.
|
| 20 As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image. |
20 Ang panaginip sa pagkagising: sa gayon, Oh Panginoon, pag gumising ka, iyong hahamakin ang kanilang larawan.
|
| 21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins. |
21 Sapagka't ang puso ko'y namanglaw, at sa aking kalooban ay nasaktan ako:
|
| 22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee. |
22 Sa gayo'y naging walang muwang ako, at musmos; ako'y naging gaya ng hayop sa harap mo.
|
| 23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand. |
23 Gayon ma'y laging sumasaiyo ako: iyong inalalayan ang aking kanan.
|
| 24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory. |
24 Iyong papatnubayan ako ng iyong payo, at pagkatapos ay tatanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
|
| 25 Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
25 Sinong kumakasi sa akin sa langit kundi ikaw? At walang ninanasa ako sa lupa liban sa iyo.
|
| 26 My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever. |
26 Ang aking laman at ang aking puso ay nanglulupaypay: nguni't ang Dios ay kalakasan ng aking puso, at bahagi ko magpakailan man.
|
| 27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. |
27 Sapagka't narito, silang malayo sa iyo ay mangalilipol: iyong ibinuwal silang lahat, na nangakikiapid, na nagsisihiwalay sa iyo.
|
| 28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works. |
28 Nguni't mabuti sa akin na lumapit sa Dios; ginawa kong aking kanlungan ang Panginoong Dios, upang aking maisaysay ang lahat ng iyong mga gawa.
|