| Prayer Against Wicked Enemies | Panalangin Laban sa Masasamang Kaaway |
| 1 Hold not thy peace, O God of my praise; |
1 Huwag kang mapayapa, Oh Dios na aking kapurihan;
|
| 2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue. |
2 Sapagka't ang bibig ng masama at ang bibig ng magdaraya ay ibinuka nila laban sa akin: sila'y nangagsalita sa akin na may sinungaling na dila.
|
| 3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause. |
3 Kanilang kinulong ako sa palibot ng mga salitang pagtatanim, at nagsilaban sa akin ng walang kadahilanan.
|
| 4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer. |
4 Sa kabayaran ng aking pagibig ay mga kaaway ko sila: nguni't ako'y tumatalaga sa dalangin.
|
| 5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love. |
5 At iginanti nila sa akin ay kasamaan sa mabuti, at pagtatanim sa pagibig ko.
|
| 6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
6 Lagyan mo ng masamang tao siya: at tumayo nawa ang isang kaaway sa kaniyang kanan.
|
| 7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin. |
7 Pagka siya'y nahatulan, lumabas nawa siyang salarin; at maging kasalanan nawa ang kaniyang dalangin.
|
| 8 Let his days be few; and let another take his office. |
8 Maging kaunti nawa ang kaniyang mga kaarawan; at kunin nawa ng iba ang kaniyang katungkulan.
|
| 9 Let his children be fatherless, and his wife a widow. |
9 Maulila nawa ang kaniyang mga anak, at mabao ang kaniyang asawa.
|
| 10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places. |
10 Magsilaboy nawa ang kaniyang mga anak, at mangagpalimos; at hanapin nila ang kanilang pagkain sa kanilang mga dakong guho.
|
| 11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour. |
11 Kunin nawa ng manglulupig ang lahat niyang tinatangkilik; at samsamin ng mga taga ibang lupa ang kaniyang mga gawa.
|
| 12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children. |
12 Mawalan nawa ng maawa sa kaniya; at mawalan din ng maawa sa kaniyang mga anak na ulila.
|
| 13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out. |
13 Mahiwalay nawa ang kaniyang kaapuapuhan; sa lahing darating ay mapawi ang kaniyang pangalan.
|
| 14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out. |
14 Maalaala nawa ng Panginoon ang kasamaan ng kaniyang mga magulang; at huwag mapawi ang kasalanan ng kaniyang ina,
|
| 15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth. |
15 Mangalagay nawa silang lagi sa harap ng Panginoon, upang ihiwalay niya ang alaala sa kanila sa lupa.
|
| 16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart. |
16 Sapagka't hindi niya naalaalang magpakita ng kaawaan, kundi hinabol ang dukha at mapagkailangan, at ang may bagbag na puso, upang patayin.
|
| 17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
17 Oo, kaniyang inibig ang sumpa, at dumating sa kaniya; at hindi siya nalulugod sa pagpapala, at malayo sa kaniya.
|
| 18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones. |
18 Nagsusuot naman siya ng sumpa na parang kaniyang damit, at nasok sa kaniyang mga loob na bahagi na parang tubig, at parang langis sa kaniyang mga buto.
|
| 19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually. |
19 Sa kaniya'y maging gaya nawa ng balabal na ibinabalabal, at gaya ng bigkis na ibinibigkis na lagi.
|
| 20 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul. |
20 Ito ang kagantihan sa aking mga kaaway na mula sa Panginoon, at sa kanilang nangagsasalita ng kasamaan laban sa aking kaluluwa.
|
| 21 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me. |
21 Nguni't gumawa kang kasama ko, Oh Dios na Panginoon, alang-alang sa iyong pangalan: sapagka't ang iyong kagandahang-loob ay mabuti, iligtas mo ako,
|
| 22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me. |
22 Sapagka't ako'y dukha at mapagkailangan, at ang aking puso ay nasaktan sa loob ko.
|
| 23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust. |
23 Ako'y yumayaong gaya ng lilim pagka kumikiling: ako'y itinataas at ibinababa ng hangin na parang balang.
|
| 24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness. |
24 Ang aking mga tuhod ay mahina sa pagaayuno, at ang aking laman ay nagkukulang ng katabaan.
|
| 25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads. |
25 Ako nama'y naging kadustaan sa kanila: pagka kanilang nakikita ako, kanilang pinagagalawgalaw ang kanilang ulo.
|
| 26 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy: |
26 Tulungan mo ako, Oh Panginoon kong Dios; Oh iligtas mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob:
|
| 27 That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it. |
27 Upang kanilang maalaman na ito'y iyong kamay; na ikaw, Panginoon, ang may gawa.
|
| 28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice. |
28 Sumumpa sila, nguni't magpapala ka: pagka sila'y nagsibangon, sila'y mangapapahiya, nguni't ang iyong lingkod ay magagalak.
|
| 29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle. |
29 Manamit ng kasiraang puri ang mga kaaway ko, at matakpan sila ng kanilang sariling kahihiyan na parang balabal.
|
| 30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude. |
30 Ako'y magpapasalamat ng marami ng aking bibig sa Panginoon; Oo, aking pupurihin siya sa gitna ng karamihan.
|
| 31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul. |
31 Sapagka't siya'y tatayo sa kanan ng mapagkailangan, upang iligtas sa kanilang nagsisihatol ng kaniyang kaluluwa.
|