| Elihu Urges Job to Consider God | Hinimok ni Elihu si Job na Isaalang-alang ang Diyos |
| 1 Elihu also proceeded, and said, |
1 Si Eliu rin naman ay nagpatuloy at nagsabi,
|
| 2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf. |
2 Pagdalitaan mo akong sandali, at aking ipakikilala sa iyo; sapagka't mayroon pa akong masasalita sa pagsasanggalang sa Dios.
|
| 3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. |
3 Dadalhin ko ang aking kaalaman mula sa malayo, at aking itutungkol ang katuwiran sa Maylalang sa akin.
|
| 4 For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee. |
4 Sapagka't tunay na ang aking mga salita ay hindi kabulaanan: Siyang sakdal sa kaalaman ay sumasaiyo.
|
| 5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom. |
5 Narito ang Dios ay makapangyarihan, at hindi humahamak sa kanino man; siya'y makapangyarihan sa lakas ng unawa.
|
| 6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor. |
6 Hindi niya pinanatili ang buhay ng masama: nguni't nagbibigay ng matuwid sa napipighati.
|
| 7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted. |
7 Hindi niya inihihiwalay ang kaniyang mga mata sa matuwid: kundi kasama ng mga hari sa luklukan, kaniyang itinatatag sila magpakailan man, at sila'y natataas.
|
| 8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
8 At kung sila'y mapapangaw, at mapipigil sa mga panali ng kapighatian;
|
| 9 Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded. |
9 Itinuturo nga niya sa kanila ang kanilang gawa, at ang kanilang mga pagsalangsang na kanilang pinalalo.
|
| 10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity. |
10 Ibinubuka rin naman niya ang kanilang pakinig sa turo, at iniuutos na sila'y magsihiwalay sa kasamaan.
|
| 11 If they obey and serve him , they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures. |
11 Kung sila'y makinig at maglingkod sa kaniya, kanilang gugugulin ang kanilang mga kaarawan sa kaginhawahan, at ang kanilang mga taon sa kasayahan.
|
| 12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge. |
12 Nguni't kung hindi sila mangakinig, sila'y mangamamatay sa pamamagitan ng tabak, at sila'y mangamamatay na walang kaalaman.
|
| 13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them. |
13 Nguni't ang di banal sa puso ay nagbubunton ng galit: hindi humihiyaw sila ng saklolo pagka tinatalian niya sila.
|
| 14 They die in youth, and their life is among the unclean. |
14 Sila'y nangamamatay sa kabataan, at ang kanilang buhay ay napapahamak sa gitna ng marumi.
|
| 15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression. |
15 Inililigtas niya ang mga dukha sa kanilang pagkapighati, at ibinubuka ang kanilang mga pakinig sa pagkapighati.
|
| 16 Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness. |
16 Oo, hahanguin ka niya mula sa kagipitan, hanggang sa luwal na dako na walang kagipitan; at ang malalagay sa iyong dulang ay mapupuno ng katabaan.
|
| 17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee . |
17 Nguni't ikaw ay puspos ng kahatulan ng masama: kahatulan at kaganapan ang humahawak sa iyo.
|
| 18 Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee. |
18 Sapagka't may poot, magingat ka baka ikaw ay iligaw ng iyong kasiyahan; ni mailigaw ka man ng kalakhan ng katubusan.
|
| 19 Will he esteem thy riches? no , not gold, nor all the forces of strength. |
19 Mapapaari ba ang iyong sigaw na ikaw ay hindi mapapasa kapanglawan, O ang madlang lakas man ng iyong kalakasan?
|
| 20 Desire not the night, when people are cut off in their place. |
20 Huwag mong nasain ang gabi, pagka ang mga bayan ay nangahiwalay sa kanilang kinaroroonang dako.
|
| 21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction. |
21 Ikaw ay magingat, huwag mong lingunin ang kasamaan; sapagka't ito'y iyong pinili sa halip ng kadalamhatian.
|
| 22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him? |
22 Narito, ang Dios ay gumagawa ng mainam sa kaniyang kapangyarihan: sinong tagapagturo ang gaya niya?
|
| 23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity? |
23 Sinong nagguhit sa kaniya ng kaniyang daan? O sinong makapagsasabi, ikaw ay gumawa ng kalikuan?
|
| 24 Remember that thou magnify his work, which men behold. |
24 Alalahanin mo na iyong dinakila ang kaniyang gawa, na inawit ng mga tao.
|
| 25 Every man may see it; man may behold it afar off. |
25 Lahat ng mga tao'y nakakita noon; makikita ito ng tao sa malayo.
|
| 26 Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out. |
26 Narito, ang Dios ay dakila, at hindi natin nakikilala siya; hindi masayod ang bilang ng kaniyang mga taon.
|
| 27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof: |
27 Sapagka't pinailanglang niya ang mga patak ng tubig, na nagiging ulan mula sa singaw na yaon:
|
| 28 Which the clouds do drop and distil upon man abundantly. |
28 Na ibinubuhos ng mga langit at ipinapatak na sagana sa tao.
|
| 29 Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle? |
29 Oo, may makakaunawa ba ng paglaganap ng mga alapaap, ng mga kulog ng kaniyang kulandong?
|
| 30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea. |
30 Narito, pinalalaganap niya ang kaniyang liwanag sa palibot niya; at inaapawan ang kalaliman ng dagat.
|
| 31 For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance. |
31 Sapagka't sa pamamagitan ng mga ito ay hinahatulan niya ang mga bayan; siya'y nagbibigay ng pagkaing sagana.
|
| 32 With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt. |
32 Tinatakpan niya ang kaniyang mga kamay ng kidlat; at ibinilin sa kidlat na tumama sa pinakatanda.
|
| 33 The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour. |
33 Ang hugong niyaon ay nagsasaysay ng tungkol sa kaniya, ang hayop nama'y ng tungkol sa bagyo na dumarating.
|