| Job Maintains His Integrity | Pinananatili ni Job ang Kanyang Integridad |
| 1 Moreover Job continued his parable, and said, |
1 At muling sinambit ni Job ang kaniyang talinhaga, at nagsabi,
|
| 2 As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul; |
2 Buhay ang Dios, na siyang nagalis ng aking katuwiran, at ang Makapangyarihan sa lahat na siyang nagpapanglaw ng aking kaluluwa;
|
| 3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
3 (Sapagka't ang aking buhay ay buo pa sa akin, at ang espiritu ng Dios ay nasa mga butas ng aking ilong);
|
| 4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. |
4 Tunay na ang aking mga labi ay hindi magsasalita ng kalikuan, ni ang aking dila man ay magsasaysay ng karayaan.
|
| 5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me. |
5 Malayo nawa sa aking kayo'y ariin kong ganap: Hanggang sa ako'y mamatay ay hindi ko aalisin sa akin ang aking pagtatapat.
|
| 6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live. |
6 Ang aking katuwiran ay aking pinanghahawakan at hindi ko bibitiwan: hindi ako aalipustain ng aking puso habang ako'y buhay.
|
| 7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous. |
7 Ang aking kaaway ay maging gaya nawa ng masama, at ang bumangon laban sa akin ay maging gaya nawa ng liko.
|
| 8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul? |
8 Sapagka't ano ang pagasa ng di banal, bagaman siya'y makikinabang sa kaniya, pagka kinuha ng Dios ang kaniyang kaluluwa?
|
| 9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him? |
9 Didinggin ba ng Dios ang kaniyang iyak, pagka ang kabagabagan ay dumating sa kaniya?
|
| 10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God? |
10 Makapagsasaya ba siya sa Makapangyarihan sa lahat, at tatawag sa Dios sa lahat ng mga panahon?
|
| 11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal. |
11 Aking tuturuan kayo ng tungkol sa kamay ng Dios; ang nasa Makapangyarihan sa lahat ay hindi ko ililihim.
|
| 12 Behold, all ye yourselves have seen it ; why then are ye thus altogether vain? |
12 Narito, kayong lahat ay nangakakita; bakit nga kayo ay lubos na nawalan ng kabuluhan?
|
| 13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty. |
13 Ito ang bahagi ng masamang tao sa Dios, at ang mana ng mga mamimighati, na kanilang tinatanggap sa Makapangyarihan sa lahat.
|
| 14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. |
14 Kung ang kaniyang mga anak ay dumami, ay para sa tabak, at ang kaniyang lahi ay hindi mabubusog ng tinapay.
|
| 15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep. |
15 Yaong nangaiwan sa kaniya ay mangalilibing sa kamatayan, at ang kaniyang mga bao ay hindi magsisipanaghoy.
|
| 16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay; |
16 Bagaman siya'y magbunton ng pilak na parang alabok, at maghahanda ng bihisan na parang putik;
|
| 17 He may prepare it , but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver. |
17 Maihahanda niya, nguni't ang ganap ang magsusuot niyaon. At babahagihin ng walang sala ang pilak.
|
| 18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh. |
18 Siya'y nagtatayo ng kaniyang bahay na gaya ng tanga, at gaya ng isang bantayan na ginagawa ng bantay.
|
| 19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not. |
19 Siya'y nahihigang mayaman, nguni't hindi siya pupulutin; kaniyang ididilat ang kaniyang mga mata, nguni't wala na siya.
|
| 20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night. |
20 Mga kakilabutan ang tumatabon sa kaniya na gaya ng tubig; bagyo ang umaagaw sa kaniya sa kinagabihan,
|
| 21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place. |
21 Tinangay siya ng hanging silanganan, at siya'y nananaw; at pinapalis siya sa kaniyang kinaroroonang dako.
|
| 22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand. |
22 Sapagka't hahalibasin siya ng Dios, at hindi magpapatawad; siya'y magpupumilit na tumakas sa kaniyang kamay.
|
| 23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place. |
23 Ipapakpak ng mga tao ang kanilang mga kamay sa kaniya. At hihiyawan siya mula sa kaniyang kinaroroonang dako.
|