| Eliphaz Urges Job to Repent | Hinimok ni Eliphaz si Job na Magsisi |
| 1 Then Eliphaz the Temanite answered and said, |
1 Nang magkagayo'y sumagot si Eliphaz na Temanita, at nagsabi,
|
| 2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself? |
2 Mapapakinabangan ba ang tao ng Dios? Tunay na siyang pantas ay nakikinabang sa kaniyang sarili.
|
| 3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him , that thou makest thy ways perfect? |
3 May kasayahan ba sa Makapangyarihan sa lahat na ikaw ay matuwid? O may pakinabang ba sa kaniya na iyong pinasasakdal ang iyong mga lakad?
|
| 4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment? |
4 Dahil ba sa iyong takot sa kaniya na kaniyang sinasaway ka, na siya'y pumasok sa iyo sa kahatulan?
|
| 5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite? |
5 Hindi ba malaki ang iyong kasamaan? Ni wala mang anomang wakas sa iyong mga kasamaan.
|
| 6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing. |
6 Sapagka't ikaw ay kumuha ng sangla ng iyong kapatid sa wala, at iyong hinubdan ng kanilang suot ang hubad.
|
| 7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry. |
7 Ikaw ay hindi nagbigay ng tubig sa pagod upang uminom, at ikaw ay nagkait ng tinapay sa gutom.
|
| 8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it. |
8 Nguni't tungkol sa makapangyarihang tao, siya'y nagtatangkilik ng lupa; at ang marangal na tao, ay tumatahan doon.
|
| 9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken. |
9 Iyong pinayaong walang dala ang mga babaing bao, at ang mga kamay ng ulila ay nangabali.
|
| 10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee; |
10 Kaya't ang mga silo ay nangasa palibot mo, at biglang takot ay bumabagabag sa iyo,
|
| 11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee. |
11 O kadiliman, upang huwag kang makakita. At kasaganaan ng tubig ay tumatabon sa iyo.
|
| 12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are! |
12 Hindi ba ang Dios ay nasa kaitaasan ng langit? At, narito, ang kataasan ng mga bituin, pagkataastaas nila!
|
| 13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud? |
13 At iyong sinasabi, Anong nalalaman ng Dios? Makahahatol ba siya sa salisalimuot na kadiliman?
|
| 14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven. |
14 Masinsing alapaap ang tumatakip sa kaniya, na siya'y hindi nakakakita; at siya'y lumalakad sa balantok ng langit.
|
| 15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden? |
15 Iyo bang pagpapatuluyan ang dating daan, na nilakaran ng mga masamang tao?
|
| 16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood: |
16 Na siyang mga naalis bago dumating ang kanilang kapanahunan. Na ang patibayan ay nahuhong parang agos:
|
| 17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them? |
17 Na nagsabi sa Dios: Lumayo ka sa amin; at, anong magagawa sa amin ng Makapangyarihan sa lahat?
|
| 18 Yet he filled their houses with good things : but the counsel of the wicked is far from me. |
18 Gayon ma'y pinuno niya ang kanilang mga bahay ng mga mabuting bagay; nguni't ang payo ng masama ay malayo sa akin.
|
| 19 The righteous see it , and are glad: and the innocent laugh them to scorn. |
19 Nakikita ng mga matuwid at nangatutuwa; at tinatawanang mainam ng walang sala:
|
| 20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth. |
20 Na nagsasabi, Walang pagsalang silang nagsisibangon laban sa atin ay nahiwalay, at ang nalabi sa kanila ay sinupok ng apoy.
|
| 21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee. |
21 Makipagkilala ka sa kaniya, at ikaw ay mapayapa: anopa't ang mabuti ay darating sa iyo.
|
| 22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart. |
22 Iyong tanggapin, isinasamo ko sa iyo, ang kautusan mula sa kaniyang bibig, at ilagak mo ang kaniyang mga salita sa iyong puso.
|
| 23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles. |
23 Kung ikaw ay bumalik sa Makapangyarihan sa lahat, ay matatayo ka; kung iyong ilayo ang kalikuan sa iyong mga tolda.
|
| 24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks. |
24 At ilagay mo ang iyong kayamanan sa alabok, at ang ginto ng Ophir sa gitna ng mga bato ng mga batis:
|
| 25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver. |
25 At ang Makapangyarihan sa lahat ay magiging iyong kayamanan, at mahalagang pilak sa iyo.
|
| 26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God. |
26 Sapagka't ikaw ay magagalak nga ng iyong sarili sa Makapangyarihan sa lahat, at iyong itataas ang iyong mukha sa Dios.
|
| 27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows. |
27 Ikaw ay dadalangin sa kaniya, at kaniyang didinggin ka: at iyong babayaran ang iyong mga panata.
|
| 28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways. |
28 Ikaw nama'y magpapasiya ng isang bagay, at ito'y matatatag sa iyo; at liwanag ay sisilang sa iyong mga daan.
|
| 29 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person. |
29 Pagka inilulugmok ka nila, ay iyong sasabihin: Magpakataas; at ililigtas niya ang mapagpakumbabang tao.
|
| 30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands. |
30 Kaniyang ililigtas, pati ng hindi banal: Oo, siya'y maliligtas sa kalinisan ng iyong mga kamay.
|