| God of Justice Will Repay | Ang Diyos ng Katarungan ay Magbabayad |
| 1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself. |
1 Oh Panginoon, ikaw na Dios na kinauukulan ng panghihiganti, ikaw na Dios na kinauukulan ng panghihiganti, sumilang ka.
|
| 2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud. |
2 Bumangon ka, ikaw na hukom ng lupa: ibigay mo sa palalo ang panghihiganti sa kanila.
|
| 3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph? |
3 Panginoon, hanggang kailan ang masama, hanggang kailan magtatagumpay ang masama?
|
| 4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves? |
4 Sila'y dumadaldal, sila'y nagsasalita na may kapalaluan: lahat na manggagawa ng kasamaan ay nangagmamalaki.
|
| 5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage. |
5 Kanilang pinagwawaraywaray ang iyong bayan, Oh Panginoon, at dinadalamhati ang iyong mana.
|
| 6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. |
6 Kanilang pinapatay ang bao at ang taga ibang lupa, at pinapatay ang ulila.
|
| 7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it. |
7 At kanilang sinasabi, ang Panginoo'y hindi makakakita, ni pakukundanganan man ng Dios ni Jacob ito.
|
| 8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise? |
8 Gunitain ninyo, ninyong mga hangal sa gitna ng bayan: at ninyong mga mangmang, kailan tayo magiging pantas?
|
| 9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see? |
9 Siyang lumikha ng pakinig, hindi ba siya makakarinig? Siyang lumikha ng mata, hindi ba siya makakakita?
|
| 10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know? |
10 Siyang nagpaparusa sa mga bansa, hindi ba siya sasaway, sa makatuwid baga'y siyang nagtuturo sa tao ng kaalaman?
|
| 11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity. |
11 Nalalaman ng Panginoon ang mga pagiisip ng tao, na sila'y pawang walang kabuluhan.
|
| 12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law; |
12 Mapalad ang tao na iyong pinarurusahan, Oh Panginoon, at tinuturuan mo sa iyong kautusan.
|
| 13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. |
13 Upang iyong mabigyan ng kapahingahan sa mga kaarawan ng kasakunaan, hanggang sa mahukay ang hukay na ukol sa masama.
|
| 14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. |
14 Sapagka't hindi itatakuwil ng Panginoon ang kaniyang bayan, ni pababayaan man niya ang kaniyang mana.
|
| 15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it. |
15 Sapagka't kahatulan ay babalik sa katuwiran: at susundan ng lahat na matuwid sa puso.
|
| 16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity? |
16 Sino ang babangon dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan? Sinong tatayo dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan?
|
| 17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence. |
17 Kundi ang Panginoon ay naging aking katulong, ang kaluluwa ko'y tumahang madali sana sa katahimikan.
|
| 18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up. |
18 Nang aking sabihin, Ang aking paa ay natitisod; inalalayan ako ng iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon.
|
| 19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul. |
19 Sa karamihan ng aking mga pagiisip sa loob ko ang iyong mga pagaliw ay nagbibigay lugod sa aking kaluluwa.
|
| 20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law? |
20 Makikisama ba sa iyo ang luklukan ng kasamaan, na nagaanyo ng pagapi sa pamamagitan ng palatuntunan?
|
| 21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. |
21 Sila'y nagpipisan laban sa kaluluwa ng matuwid, at pinarusahan nila ang walang salang dugo.
|
| 22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge. |
22 Nguni't ang Panginoon ay naging aking matayog na moog; at ang Dios ko'y malaking bato na aking kanlungan.
|
| 23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off. |
23 At dinala niya sa kanila ang kanilang sariling kasamaan, at ihihiwalay niya sila sa kanilang sariling kasamaan; ihihiwalay sila ng Panginoon naming Dios.
|