| Elihu Defends God’s Justice | Ipinagtatanggol ni Elihu ang Katarungan ng Diyos |
| 1 Furthermore Elihu answered and said, |
1 Bukod dito'y sumagot si Eliu, at nagsabi,
|
| 2 Hear my words, O ye wise men ; and give ear unto me, ye that have knowledge. |
2 Dinggin ninyo ang aking mga salita, kayong mga pantas; at pakinggan ninyo ako, ninyong may kaalaman.
|
| 3 For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat. |
3 Sapagka't ang pakinig ay tumitikim ng mga salita, gaya ng ngalangala na lumalasa ng pagkain.
|
| 4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good. |
4 Ating piliin sa ganang atin ang matuwid: ating alamin sa gitna natin kung ano ang mabuti.
|
| 5 For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment. |
5 Sapagka't sinabi ni Job, Ako'y matuwid, at inalis ng Dios ang aking katuwiran:
|
| 6 Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression. |
6 Gayon ma'y akong may matuwid ay nabilang akong sinungaling; at ang aking sugat ay walang kagamutan, bagaman ako'y walang pagsalangsang.
|
| 7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water? |
7 Sinong tao ang gaya ni Job, na umiinom ng pagkaduwahagi na tila tubig,
|
| 8 Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men. |
8 Na yumayaon na kasama ng mga manggagawa ng kasamaan, at lumalakad na kasama ng mga masamang tao?
|
| 9 For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God. |
9 Sapagka't kaniyang sinabi, Walang napapakinabang ang tao na siya'y makapagpalugod sa Dios.
|
| 10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity. |
10 Kaya't dinggin ninyo ako, ninyong mga lalaking may unawa: malayo nawa sa Dios na siya'y gumawa ng masama; at sa Makapangyarihan sa lahat, na siya'y magkamit ng kasamaan.
|
| 11 For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways. |
11 Sapagka't ang gawa ng tao ay tutuusin niya sa kaniya, at ipatatagpo sa bawa't tao ang ayon sa kaniyang mga lakad.
|
| 12 Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment. |
12 Oo, sa katotohanan, ang Dios ay hindi gagawa ng kasamaan, ni ang Makapangyarihan sa lahat ay sisira ng kahatulan.
|
| 13 Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world? |
13 Sinong nagbigay sa kaniya ng bilin sa lupa? O sinong nagayos ng buong sanglibutan?
|
| 14 If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath; |
14 Kung kaniyang ilagak ang kaniyang puso sa tao, kung kaniyang pisanin sa kaniyang sarili ang kaniyang espiritu at ang kaniyang hininga;
|
| 15 All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust. |
15 Tanang laman ay mamamatay na magkakasama, at ang tao ay mababalik uli sa alabok.
|
| 16 If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words. |
16 Kung ngayon ay mayroon kang unawa ay dinggin mo ito: Dinggin mo ang tinig ng aking mga salita.
|
| 17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just? |
17 Mamamahala ba ang nagtatanim sa katuwiran? At iyo bang parurusahan siyang ganap at may kaya?
|
| 18 Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly? |
18 Siya na nagsabi sa isang hari: ikaw ay hamak? O sa mga mahal na tao: Kayo'y masasama?
|
| 19 How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands. |
19 Na hindi gumagalang sa mga pagkatao ng mga pangulo, ni nagpakundangan man sa mayaman ng higit kay sa mahirap; sapagka't silang lahat ay gawa ng kaniyang mga kamay.
|
| 20 In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand. |
20 Sa isang sangdali ay nangamamatay sila, kahit sa hating gabi; ang bayan ay inuuga at nawawala, at inaalis ang may kaya ng wala man lamang kamay.
|
| 21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings. |
21 Sapagka't ang kaniyang mga mata ay nangasa lakad ng tao, at nakikita niya ang lahat niyang pagyaon.
|
| 22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves. |
22 Walang kadiliman, ni makapal man pangungulimlim, na mapagtataguan ng mga manggagawa ng kasamaan.
|
| 23 For he will not lay upon man more than right ; that he should enter into judgment with God. |
23 Sapagka't hindi na niya pakukundanganan ang tao, upang siya'y humarap sa Dios sa kahatulan.
|
| 24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead. |
24 Kaniyang niluluray ang mga makapangyarihang tao ng mga paraang di masayod, at naglalagay ng mga iba na kahalili nila.
|
| 25 Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed. |
25 Kaya't siya'y kumukuhang kaalaman sa kanilang mga gawa; at kaniyang binabaligtad sila sa gabi, na anopa't sila'y nangalilipol.
|
| 26 He striketh them as wicked men in the open sight of others; |
26 Kaniyang hinahampas sila na parang masasamang tao sa hayag na paningin ng mga iba,
|
| 27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways: |
27 Sapagka't sila'y nagsilihis ng pagsunod sa kaniya, at hindi binulay ang anoman sa kaniyang mga lakad:
|
| 28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted. |
28 Na anopa't kaniyang pinadating ang daing ng dukha sa kaniya, at dininig niya ang daing ng napipighati.
|
| 29 When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only: |
29 Pagka siya'y nagbibigay ng katahimikan, sino ngang makahahatol? At pagka kaniyang ikinukubli ang kaniyang mukha, sinong makakakita sa kaniya? Maging gawin sa isang bansa, o sa isang tao:
|
| 30 That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared. |
30 Upang ang taong di banal ay huwag maghari, upang huwag maging silo sa bayan.
|
| 31 Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement , I will not offend any more : |
31 Sapagka't may nagsabi ba sa Dios: Aking tinitiis ang parusa, hindi na ako magkakasala pa:
|
| 32 That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more. |
32 Yaong hindi ko nakikita ay ituro mo sa akin: kung ako'y nakagawa ng kasamaan hindi ko na ito gagawin pa?
|
| 33 Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest. |
33 Mangyayari pa ba ang kaniyang kagantihan na gaya ng iyong ibig na iyong tinatanggihan? Sapagka't ikaw ang marapat pumili at hindi ako: kaya't salitain mo kung ano ang iyong nalalaman.
|
| 34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me. |
34 Mga taong may unawa ay magsasabi sa akin, Oo, bawa't pantas na taong nakakarinig sa akin:
|
| 35 Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom. |
35 Si Job ay nagsasalita ng walang kaalaman. At ang kaniyang mga salita ay walang karunungan.
|
| 36 My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men. |
36 Si Job nawa'y subukin hanggang sa wakas, dahil sa ang kaniyang sagot ay gaya ng mga masamang tao.
|
| 37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God. |
37 Sapagka't siya'y nagdadagdag ng panghihimagsik sa kaniyang kasalanan, kaniyang pinagagalaw ang kaniyang mga kamay sa gitna natin, at pinararami ang kaniyang mga salita laban sa Dios.
|