Verses
Abram and Lot Separate, God’s Promise Naghiwalay sina Abram at Lot, Pangako ng Diyos
1 So Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had and Lot with him, into the Negeb.
1 At umahon sa Timugan si Abram mula sa Egipto, siya at ang kaniyang asawa, at ang lahat ng kaniyang tinatangkilik, at si Lot na kaniyang kasama.
2 Now Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
2 At si Abram ay totoong mayaman sa hayop, sa pilak, at sa ginto.
3 He journeyed on by stages from the Negeb as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
3 At nagpatuloy si Abram ng kaniyang paglalakbay mula sa Timugan hanggang sa Bethel, hanggang sa dakong kinaroroonan noong una ng kaniyang tolda sa pagitan ng Bethel at ng Hai;
4 to the place where he had made an altar at the first, and there Abram called on the name of the LORD.
4 Sa dako ng dambana na kaniyang ginawa roon nang una: at sinambitla doon ni Abram ang pangalan ng Panginoon.
5 Now Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents,
5 At si Lot man na kinasama ni Abram ay may tupahan at bakahan, at mga tolda.
6 and the land could not support both of them living together because their possessions were so great that they could not live together.
6 At sila'y hindi makayanan ng lupain, na sila'y manahan na magkasama: sapagka't napakarami ang kanilang pag-aari, na ano pa't hindi maaring manirahang magkasama.
7 Thus strife arose between the herders of Abram's livestock and the herders of Lot's livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites lived in the land.
7 At nagkaroon ng pagtatalo ang mga pastor ng hayop ni Abram at ang mga pastor ng hayop ni Lot; at ang Cananeo at ang Pherezeo ay naninirahan noon sa lupain.
8 Then Abram said to Lot, “Let there be no strife between you and me and between your herders and my herders, for we are kindred.
8 At sinabi ni Abram kay Lot, Ipinamamanhik ko sa iyong huwag magkaroon ng pagtatalo, ikaw at ako, at ang mga pastor mo at mga pastor ko; sapagka't tayo'y magkapatid.
9 Is not the whole land before you? Separate yourself from me. If you take the left hand, then I will go to the right, or if you take the right hand, then I will go to the left.”
9 Di ba ang buong lupain ay nasa harap mo? Humiwalay ka nga sa akin, ipinamamanhik ko sa iyo: kung ikaw ay pasa sa kaliwa, ay pasa sa kanan ako: o kung ikaw ay pasa sa kanan, ay pasa sa kaliwa ako.
10 Lot looked about him and saw that the plain of the Jordan was well watered everywhere like the garden of the LORD, like the land of Egypt, in the direction of Zoar; this was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah.
10 At itiningin ni Lot ang kaniyang mga mata, at natanaw niya ang buong kapatagan ng Jordan, na pawang patubigan na magaling sa magkabikabila, kung pasa sa Zoar, bago giniba ng Panginoon ang Sodoma at Gomorra, ay gaya ng halamanan ng Panginoon, gaya ng lupain ng Egipto.
11 So Lot chose for himself all the plain of the Jordan, and Lot journeyed eastward, and they separated from each other.
11 Kaya't pinili ni Lot sa kaniya ang buong kapatagan ng Jordan; at si Lot ay naglakbay sa silanganan: at sila'y kapuwa naghiwalay.
12 Abram settled in the land of Canaan, while Lot settled among the cities of the plain and moved his tent as far as Sodom.
12 Tumahan si Abram sa lupain ng Canaan; at si Lot ay tumahan sa mga bayan ng kapatagan, at inilipat ang kaniyang tolda hanggang sa Sodoma.
13 Now the people of Sodom were wicked, great sinners against the LORD.
13 Ang mga tao nga sa Sodoma ay masasama at mga makasalanan sa harap ng Panginoon.
14 The LORD said to Abram, after Lot had separated from him, “Raise your eyes now, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward,
14 At sinabi ng Panginoon kay Abram, pagkatapos na makahiwalay si Lot sa kaniya, Itingin mo ngayon ang iyong mga mata, at tumanaw ka mula sa dakong iyong kinalalagyan, sa dakong hilagaan, at sa dakong timugan, at sa dakong silanganan, at sa dakong kalunuran:
15 for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.
15 Sapagka't ang buong lupaing iyong natatanaw ay ibibigay ko sa iyo, at sa iyong binhi magpakaylan man.
16 I will make your offspring like the dust of the earth, so that if one can count the dust of the earth, your offspring also can be counted.
16 At gagawin kong parang alabok ng lupa ang iyong binhi: na ano pa't kung mabibilang ng sinoman ang alabok ng lupa ay mabibilang nga rin ang iyong binhi.
17 Rise up, walk through the length and the
17 Magtindig ka, lakarin mo ang lupain, ang hinabahaba at niluwang-luwang niyan; sapagka't ibibigay ko sa iyo.
18 So Abram moved his tent and came and settled by the oaksk of Mamre, which are at Hebron, and there he built an altar to the LORD.
18 At binuhat ni Abram ang kaniyang tolda, at yumaon at tumahan sa mga punong encina ni Mamre na nasa Hebron, at siya'y nagtayo roon ng dambana sa Panginoon.