| Day of the Lord Encouragement and Instructions Final Greetings and Blessing |
Araw ng Panginoon Pampatibay-loob at mga Tagubilin Mga Pangwakas na Pagbati at Pagpapala |
| 1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you. |
1 Datapuwa't tungkol sa mga kapanahunan at mga bahagi ng panahon, mga kapatid, hindi ninyo kailangan na isulat ko pa sa inyo ang anoman.
|
| 2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. |
2 Sapagka't kayo rin ang mga lubos na nangakakaalam, na ang pagdating ng kaarawan ng Panginoon ay gaya ng magnanakaw sa gabi.
|
| 3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. |
3 Pagka sinasabi ng mga tao, Kapayapaan at katiwasayan, kung magkagayo'y darating sa kanila ang biglang pagkawasak, na gaya ng pagdaramdam, sa panganganak ng babaing nagdadalang-tao; at sila'y hindi mangakatatanan sa anomang paraan.
|
| 4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
4 Nguni't kayo, mga kapatid, ay wala sa kadiliman, upang sa araw na yaon ay masubukan kayong gaya ng magnanakaw:
|
| 5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness. |
5 Sapagka't kayong lahat ay pawang mga anak ng kaliwanagan, at mga anak ng araw: tayo'y hindi ng gabi, ni ng kadiliman man;
|
| 6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober. |
6 Huwag nga tayong mangatulog, gaya ng mga iba, kundi tayo'y mangagpuyat at mangagpigil.
|
| 7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night. |
7 Sapagka't ang nangatutulog ay nangatutulog sa gabi; at ang nangaglalasing ay nangaglalasing sa gabi.
|
| 8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. |
8 Datapuwa't palibhasa'y mga anak tayo ng araw, mangagpigil tayo, na isuot ang baluti ng pananampalataya at ng pagibig; at ang maging turbante ay ang pagasa ng kaligtasan.
|
| 9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, |
9 Sapagka't tayo'y hindi itinalaga ng Dios sa galit, kundi sa pagtatamo ng pagkaligtas sa pamamagitan ng ating Panginoong Jesucristo,
|
| 10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. |
10 Na namatay dahil sa atin, upang tayo, sa gising o tulog man, ay mangabuhay tayong kasama niya.
|
| 11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do. |
11 Dahil dito kayo'y mangagpangaralan, at mangagpatibayan sa isa't isa sa inyo, gaya ng inyong ginagawa.
|
| 12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
12 Datapuwa't ipinamamanhik namin sa inyo, mga kapatid, na inyong kilalanin ang nangagpapagal sa inyo, at nangamumuno sa inyo sa Panginoon, at nangagpapaalaala sa inyo;
|
| 13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves. |
13 At inyong lubos na pakamahalin sila sa pagibig, dahil sa kanilang gawa. Magkaroon kayo-kayo ng kapayapaan.
|
| 14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men . |
14 At aming ipinamamanhik sa inyo, mga kapatid, na inyong paalalahanan ang mga manggugulo, palakasin ang mga mahihinang-loob, alalayan ang mga mahihina, at maging mapagpahinuhod kayo sa lahat.
|
| 15 See that none render evil for evil unto any man ; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men . |
15 Tingnan nga ninyo na huwag gumanti ang sinoman ng masama sa masama; nguni't sundin ninyong lagi ang mabuti, ang isa'y sa iba, at sa lahat.
|
| 16 Rejoice evermore. |
16 Mangagalak kayong lagi;
|
| 17 Pray without ceasing. |
17 Magsipanalangin kayong walang patid;
|
| 18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. |
18 Sa lahat ng mga bagay ay magpasalamat kayo; sapagka't ito ang kalooban ng Dios kay Cristo tungkol sa inyo.
|
| 19 Quench not the Spirit. |
19 Huwag ninyong patayin ang ningas ng Espiritu;
|
| 20 Despise not prophesyings. |
20 Huwag ninyong hamakin ang mga panghuhula;
|
| 21 Prove all things; hold fast that which is good. |
21 Subukin ninyo ang lahat ng mga bagay, ingatan ninyo ang mabuti;
|
| 22 Abstain from all appearance of evil. |
22 Layuan ninyo ang bawa't anyo ng masama.
|
| 23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. |
23 At pakabanalin kayong lubos ng Dios din ng kapayapaan; at ang inyong espiritu at kaluluwa at katawan ay ingatang buo, na walang kapintasan sa pagparito ng ating Panginoong Jesucristo.
|
| 24 Faithful is he that calleth you, who also will do it . |
24 Tapat yaong sa inyo'y tumatawag, na gagawa rin naman nito.
|
| 25 Brethren, pray for us. |
25 Mga kapatid, idalangin ninyo kami.
|
| 26 Greet all the brethren with an holy kiss. |
26 Batiin ninyo ang lahat ng mga kapatid ng banal na halik.
|
| 27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. |
27 Idinadaing ko sa inyo alangalang sa Panginoon na basahin sa lahat ng mga kapatid ang sulat na ito.
|
| 28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. |
28 Ang biyaya ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyo nawa.
|
| The first epistle unto the Thessalonians was written from Athens. | Ang unang sulat sa mga taga-Tesalonica ay isinulat mula sa Atenas. |